viernes, 20 de julio de 2007

Un día menos

Un día menos para volver a Madrid. La semana que viene vuelo para ver la ciudad de cielo azul y grandes calles, la ciudad que no duerme y en la que siempre hay algo interesante que hacer, la ciudad en la que me siento más libre, pero sobre todo es mi ciudad. La ciudad donde vive la gente que quiero, mi familia y M. ¡Qué ganas de verte de nuevo! ¡Qué duro se hace un fin de semana sin tenerle cerca!

El otro día escuché de nuevo el disco que me regalaron en Navidad Lourdes y su novio. No lo escuchaba desde la Navidad, prácticamente desde que melo regalaron, porque me resistía a ponerlo ya que le gustó mucho a mi padre. Fueron sus dos últimas semanas "con la cabeza en su sitio"... en el disco estaba el aria "Nessun dorma" del Turandot de Puccini. Creo que sobra cualquier comentario, basta con la traducción (gracias a la traducción de http://musica11.blogia.com/2006/032001-nessun-dorma.php):

Nessun dorma!
Nessun dorma!
Tu pure, o principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d’amore e di speranza!
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il mio nome nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglerà
il silenzio che ti fa mia!
VOCI DI DAME
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir!
Morir!
CALAF
Dilegua, o notte!
Tramontane, stelle!
Tramontane, stelle!
All’alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!



¡Que nadie duerma!
¡Que nadie duerma!
¡Tú también, princesa,
en tu fría estancia
miras las estrellas que tiemblan
de amor y de esperanza!
¡Mas mi misterio
se encierra en mí,
mi nombre nadie sabrá!
¡No, no, sobre tu boca lo diré,
cuando resplandezca la luz!
¡Mi beso deshará
el silencio que te hace mía!
VOCES FEMENINAS
¡Su nombre nadie sabrá...
y nosotros, ay, debemos morir!
¡Morir!
CALAF
¡Noche, disípate!
¡Estrellas, ocultaos!
¡Estrellas, ocultaos!
¡Al alba venceré!
¡Venceré, venceré!

No hay comentarios: